No exact translation found for خَفْضُ الْإِنْتَاجِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic خَفْضُ الْإِنْتَاجِ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • unter Hinweis darauf, dass die Herbeiführung einer dauerhaften maßgeblichen Verringerung der Gewinnung von Suchtstoffen und des Suchtstoffhandels mit dem Ziel der Beseitigung der Suchtstoffindustrie in dem 2006 in London geschlossenen „Afghanistan-Pakt“, der den Rahmen für die Partnerschaft zwischen der afghanischen Regierung und der internationalen Gemeinschaft vorgibt, sowie in der Nationalen Drogenkontrollstrategie der Regierung Afghanistans als eine übergreifende Priorität bezeichnet wurde,
    وإذ يذكر بأن تحقيق خفض متواصل وملموس في إنتاج المخدرات والاتجار بها، سعيا إلى القضاء على صناعة المخدرات، قد حُدد بوصفه أولوية شاملة في ”اتفاق أفغانستان“ المعتمد في لندن عام 2006، الذي يشكل إطارا للشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، وكذلك في الاستراتيجية الوطنية التي تتبعها حكومة أفغانستان لمكافحة المخدرات،
  • HIV/Aids hat sich verheerend auf die Bevölkerungsstruktur ausgewirkt, die öffentlichen Gesundheitsdienste und -einrichtungen einer immer stärkeren Belastung ausgesetzt und die Arbeitsproduktivität, die Kapitalakkumulation und das Angebot an qualifizierten und ausgebildeten Arbeitskräften gesenkt.
    وأدى فيروس الإيدز إلى تدمير البنى الديمغرافية، وزيادة الطلب على الخدمات والمرافق الصحية العامة، وخفض القدرة الإنتاجية لليد العاملة ومستوى تراكم رؤوس الأموال وتوافر العاملين المهرة والمتعلمين.
  • Die deutsche Lösung für dieses Problem – das Lohnwachstumniedriger zu halten als die Produktivität und so die Lohnstückkosten zu reduzieren – erforderte mehr als ein Jahrzehnt,bevor sie Resultate zeigte.
    لقد استغرق الحل الألماني لهذه المعضلة ـ لإبقاء على نموالأجور عند مستوى أدنى من نمو الإنتاجية، وبالتالي خفض تكاليف وحدةالعمل ـ أكثر من عقد من الزمان قبل أن يسفر عن نتائج.
  • Die Behörden verfolgten eine wachstumsfreundliche Politikmit niedrigeren Zinssätzen, einer ausgeweiteten Kreditvergabe undeiner Senkung der Verbrauchsteuer.
    وانتهجت السلطات سياسات داعمة للنمو، بما في ذلك خفض أسعارالفائدة، وتوسيع نطاق الائتمان، وخفض ضرائب الإنتاج والمبيعات علىالمنتجات المتداولة محليا.
  • Außerdem führt eine unterbewertete Währung oft zu einem aufumgekehrte Art unausgeglichenen Wachstumsmodell: zu einemübergroßen Handelssektor und nicht ausreichender Gesamtinlandsnachfrage.
    وتميل العملة المبالغ في خفض قيمتها أيضاً إلى إنتاج نموذجنمو غير متوازن من النوع المعاكس: قطاع قابل للتداول ضخم الحجم وطلبكلي محلي غير كاف.
  • Obwohl es dringend notwendig wäre, Wettbewerbsfähigkeit und Produktivität zu steigern sowie die Produktionskosten zu senken,bleiben Arbeitsmärkte und etliche Produktmärkte geschlossen.
    ولا تزال أسواق العمل والعديد من أسواق المنتجات مغلقة، علىالرغم من الحاجة الملحة إلى زيادة المنافسة، وخفض تكاليف الإنتاج،وزيادة الإنتاجية.
  • Europa muss wirksamere Strategien finden, um die Produktionskosten im Vergleich zu dem Niveau in Deutschland zusenken.
    ويتعين على أوروبا أن تعمل على إيجاد سياسات أكثر فعاليةوقادرة على خفض تكاليف الإنتاج نحو المستويات الألمانية.
  • Sobald die Produktionskosten in den schwer verschuldeten Ländern aufgrund des schwachen Euro um 20 bis 25 Prozent gesunkensind, können diese Länder dem „harten“ Euro wieder beitreten,sofern sie fiskalischen Reformen zustimmen, die von der Europäischen Kommission (und damit den Gläubigerländern mit demharten Euro) zu genehmigen sind. Schließlich erfordert einfixer Wechselkurs oder eine gemeinsame Währung Grenzen derhaushaltspolitischen Unabhängigkeit.
    وعندما يعمل اليورو الضعيف على خفض تكاليف الإنتاج في الدولالمثقلة بالديون بنسبة 20% إلى 25%، يصبح بوسع هذه الدول العودة إلىالانضمام إلى اليورو القوي إذا قبلت الإصلاحات المالية الخاضعةلموافقة المفوضية الأوروبية (وبالتالي من قِبَل الدول الدائنة التيتتعامل باليورو القوي). وعلى أية حال فإن سعر الصرف الثابت، أو العملةالمشتركة، يتطلب وضع حد للاستقلال المالي.
  • Steuersenkungen fördern zwar die langfristige Produktivität, aber eine Ausweitung des staatlichen Sektors istkaum ein Rezept für wirtschaftliche Dynamik.
    وفي حين يعمل خفض الضرائب على تعزيز الإنتاجية في الأمدالبعيد، فإن توسيع القطاع الحكومي ليس بالوصفة الكفيلة بتعزيز النشاطالاقتصادي.